Los pronombres: personas hipotéticas

¡Aprendamos a hablar de personas hipotéticas!

Los pronombres: personas hipotéticas

En el pasado, para hablar de una persona hipotética (hombre o mujer) se usaba el pronombre he. Hoy en día he ya no está bien (se considera sexista), así que usamos he or she (más largo y formal) o they (más corto e informal). La traducción al español no cambia:

"ÉL" HIPOTÉTICO
HE OR SHE
(formal)
THEY
(informal)
- If a person doesn't have a passport, he or she can't travel.
(= Si una persona no tiene un pasaporte, él o ella no puede viajar)
- If a person doesn't have a passport, he can't travel
- Si una persona no tiene (un) pasaporte, no puede viajar.
- If a person doesn't have a passport, they can't travel.
(= Si una persona no tiene un pasaporte, ellos no pueden viajar)
- Si una persona no tiene (un) pasaporte, no puede viajar.
- If a student misses too many classes, we usually contact his or her family.
- Si un estudiante falta a demasiadas clases, solemos contactar con su familia.
- If a student misses too many classes, we usually contact their family.
- Si un estudiante falta a demasiadas clases, solemos contactar con su familia.
- There's someone at the door.
- Can you tell him or her I'm out?

- Hay alguien en la puerta.
- ¿Puedes decirles que estoy fuera?
- There's someone at the door.
- Can you tell them I'm out?

- Hay alguien en la puerta.
- ¿Puedes decirles que estoy fuera?

Para decir se dice, no se dice, etc., podemos usar one (muy formal y un poco anticuado), o you (que en este caso es un "tú genérico", es decir, en el sentido de todo el mundo/cualquiera):

"SE" HIPOTÉTICO
ONE
(muy formal)
YOU
(informal)
- If one doesn't have a passport, one can't travel.
- Si uno no tiene pasaporte, (uno) no puede viajar. / Si no se tiene (un) pasaporte, no se puede viajar.
- If you don't have a passport, you can't travel.
- Si no tienes (un) pasaporte, no puedes viajar. / Si no se tiene (un) pasaporte, no se puede viajar.
- One cannot learn a language in a month.
- Uno no puede aprender un idioma en un mes. / No se puede aprender un idioma en un mes.
- You cannot learn a language in a month.
- No puedes aprender un idioma en un mes. / No se puede aprender un idioma en un mes.
- What can one do to improve one's relationship with one's children?
- ¿Qué puede hacer uno para mejorar su relación con sus hijos?/ ¿Qué se puede hacer para mejorar la relación con los hijos?
- What can you do to improve your relationship with your children?
- ¿Qué puedes hacer para mejorar la (tu) relación con tus hijos? / ¿Qué se puede hacer para mejorar la relación con los hijos?

Notas

En los ejercicios usaremos unas sugerencias para distinguir las varias formas que hemos aprendido:

- Un padre no puede dejar a su (formal) hijo en casa sin canguro. - A parent cannot leave his or her child at home without a babysitter.
- Un padre no puede dejar a su hijo en casa sin canguro. - A parent cannot leave their child at home without a babysitter.
- Nunca se puede (formal) estar demasiado seguro. - One can never be too sure.
- Nunca se puede estar demasiado seguro. - You can never be too sure.

If a student does all the exercises of every Brickster lesson, his or her English improves very quickly!